MemoQ
Sen runsas valikoima työkaluja, memoQ auttaa kääntäjiä saada työnsä toteuttaa tehokkaammin
- Ennakoiva tekstinsyöttö toiminnallisuus
- Käyttöönsä laajan valikoiman sanakirjoja
- Käännösavun monin eri kielillä
- Integrointi pilvi palvelimen tarjoaa entistä enemmän valtaa omaan käännökset
- Käännös muisti suuresti nopeuttaa prosessia kääntäminen suurten asiakirjojen
- Kuten useimmat kääntöohjelmaa, esoteerinen sanoja, monimutkaisia lauseita, ja sanontojen eivät usein käänny oikein
- Ohjelmisto voi kestää jonkin aikaa tottua
Vaikka nämä toimialan ulkopuolelle uskoisi käännös on vain siitä, kun joukko sanoja ja muuntaa heidät kaikki kääntäjä kannattaa suola kertoo, siellä on paljon enemmän ammattiin kuin että. Complex kieliopin puitteet ja sanontojen tehdä selvittäminen vaihteessa lause ja tehden maukas korvat todellinen haaste. Onneksi kääntäjien ei tarvitse tehdä sitä yksin. memoQ tarjoaa työkaluja henkilöiden ja ryhmien työskentelevät käännösyksikkönsä. memoQ on erityisen hyödyllinen työskenneltäessä irtotavarana tietoa. Kääntäminen yleisesti toistuvat lauseita voi olla todellinen urakka, mutta memoQ tallentaa automaattisesti käännöksiä olet tehnyt menneisyydessä ja hyödyntää sitä, kun se näkee, että esitetyt tiedot uudelleen. Tämä tarkoittaa kääntäjät voivat viettää vähemmän aikaa työläs kääntäminen ja enemmän aikaa kestämistä niiden materiaalit epätarkkuuteen. Se voi myös olla arvokas väline työskenneltäessä käyttöehdot ja sopimukset, koska monet näistä asiakirjoista käytetään samankaltaisia kieltä. Voit jopa muokata tietokannan itse, poiminta tiettyjä sanoja ja lauseita ja asettamiseksi automaattisesti käännöksiä ohjelmiston käyttöä. Käännösmuistia on rajallinen oppimisen toimintojen seuranta kuinka usein käännöksiä käytetään, missä yhteydessä ja miten kaukana menneisyydessä, ja se mukautuu riippuen malleja käyttäjälle. Se ei vain katsoa yksittäisiä sanoja. Se huomaa malleja kielen ja mukautuu vastaavasti. Muse on memoQ täydennys- toiminto. Muse ammentaa kieli tietokannoista järkeviä ennusteita mitä yrität kirjoittaa. Tämä vähentää kirjoitusvirheitä ja kielioppivirheitä ja minimoi aikaa joudut viettämään kirjoittamista. Jos sattumalta sanoja, et ole varma, memoQ voi auttaa sinua siinä. memoQ on varustettu laaja valikoima lähteet ja sanakirjoja, joten voit kirjoittaa minkä tahansa lauseen tai sanoja et ymmärrä ja kytke se hakukenttään saada lisättyä suuntaan käännös. Jos kääntää ammattilainen, memoQ luultavasti ei ole ainoa väline oman pakki. Sen sijaan että lukitus muita ohjelmiston osia pois ekosysteemin memoQ painottaa koordinaatiota. Suosittu käännöstyökalut kuten STAR Transit, Word Nopea ja SDL Trados Studio ovat yhteensopivia memoQ ja tuontia tai vientiä näihin ohjelmiin on sujuvaa ja kivuton prosessi. MemoQ kehys on myös yhteensopiva Unicode, XLIFF, TMX ja TBX, joten et törmätä vaikeuksiin ohjelmisto ei tunnista luonnetta sanojen esittelyyn. Erilaisia ihmisiä ja organisaatioita, jotka tukeutuvat kääntäjät ovat vaihdelleet, tosiasia että memoQ on accomodating. Ne tarjoavat useita erilaisia paketteja skaalattu tarpeisiin kuluttajille. Yksilöt yleensä hyvin varustettu Kääntäjä Pro tai vapaa, mutta suurempien yritysten kannattaa tarkastella investoimalla memoQ Cloud Server tai memoQ projektipäällikkö.